alsunawy
عزيزي الزائر

لأنـنـا نـعـشـقِ التـميز والـِمُـِمَـِيّـزِيْـن يشرفنـا إنـظمـامك معنـآ في مـنـتـدانـا
منتدى ألسنـــــــاوي
أثبـت تـوآجُـِدك و كن من الـِمُـِمَـِيّـزِيْـن ..!



ادارة المنتدي

alsunawy
عزيزي الزائر

لأنـنـا نـعـشـقِ التـميز والـِمُـِمَـِيّـزِيْـن يشرفنـا إنـظمـامك معنـآ في مـنـتـدانـا
منتدى ألسنـــــــاوي
أثبـت تـوآجُـِدك و كن من الـِمُـِمَـِيّـزِيْـن ..!



ادارة المنتدي

alsunawy
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


منتدى يجمعنا كلنا
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 قبل ان تبدأ فى الترجمة

اذهب الى الأسفل 
3 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
AL_Administirator
Admin
Admin
AL_Administirator


انثى
عدد الرسائل : 3577
العمر : 35
المزاج : شغاال
العمل\الترفيه : طالبة على قد حالى
قبل ان تبدأ فى الترجمة Empty
تاريخ التسجيل : 03/12/2007

قبل ان تبدأ فى الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: قبل ان تبدأ فى الترجمة   قبل ان تبدأ فى الترجمة Icon_minitimeالخميس 10 يناير 2008, 13:23

عزيزي القارئ … لابد لك قبل أن تبدأ في تعلم فن الترجمة، أن تعرف ما هي القواعد اللازم توافرها في الترجمة الجيدة:
1. يجب أن تكون الترجمة نسخة كاملة طبق الأصل من الأفكار الموجودة في النص الأصلي.
2. يجب أن يحتفظ الأسلوب وطريقة الكتابة بنفس الخصائص الموجودة في النص الأصلي.
3. يجب أن تعكس الترجمة كل عناصر السهولة والوضوح الموجودة في النص الأصلي.

كما يجب أن تعرف المتطلبات التي يجب توافرها في المترجم الجيد:
1. يجب على المترجم الجيد كشرط رئيسي أن يكون على معرفة كاملة بقواعد كل من اللغة المنقول منها واللغة المنقول إليها.
2. يجب أن يكون على وعي تام بالخلفية الثقافية للغة المنقول منها واللغة المنقول إليها.
3. يجب على المترجم أن يكون على علم وافٍ بالموضوع الذي يترجمه.
4. يجب أن يقوم بتصحيح ما يبدو له كتعبيرات غير هامة أو غير واضحة تكون موجودة في النص الأصلي.
5. يجب أن يتمتع بوجود حس أدبي لديه، وأن يكون قادرا على نقد النص من الناحية الأدبية طالما سيكون عليه الحكم على مدى صحة الأسلوب وتقييمه.
6. يجب أن يتمتع بقدر كبير من المعلومات، وأن يكون واسع الإطلاع.

كذلك فإن من الهام أن نلقي الضوء على أهمية استخدام القواميس الملائمة في عملية الترجمة، إذ توفر القواميس المعلومات بشأن كلمات اللغة. وبالإضافة للقواميس العامة في إحدى اللغات، هناك القواميس ثنائية اللغة، التي تسرد الكلمات الخاصة بإحدى اللغات وما يعادلها بلغة أخرى. كما أن هناك القواميس المتخصصة في مجالات معينة من المعرفة، وعلى سبيل المثال، فهناك قواميس متخصصة للتعامل مع المفردات المستخدمة في حقول الطب والقانون والاقتصاد ... الخ، كما توجد القواميس المتخصصة في اللغات العامية واللهجات المحلية لمنطقة معينة.

ولن تستطيع إخراج ترجمة جيدة ما لم تستشر عدد من القواميس الجيدة، ويجب الأخذ في الاعتبار دائما أن الكلمات التي تبدو سهلة المعنى للوهلة الأولى قد تكون هي سبب المشكلة في عدم وضوح معنى النص المترجم، إذ قد تأخذ في سياق معين معنى آخر غير المعنى الشائع المعروف لها، وبذلك فيكون من الواجب استشارة القواميس حتى يتم التوصل إلى المعنى الدقيق المراد منها.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://www.facebook.com/home.php?ref=home#/profile.php?id=102909
Y a S s e R
المشرف العام
المشرف العام
Y a S s e R


ذكر
عدد الرسائل : 4319
العمر : 38
العمل\الترفيه : FedEx Express
قبل ان تبدأ فى الترجمة Empty
تاريخ التسجيل : 16/01/2008

قبل ان تبدأ فى الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: قبل ان تبدأ فى الترجمة   قبل ان تبدأ فى الترجمة Icon_minitimeالأحد 10 فبراير 2008, 10:16

قبل ان تبدأ فى الترجمة 816315782
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
AL_Administirator
Admin
Admin
AL_Administirator


انثى
عدد الرسائل : 3577
العمر : 35
المزاج : شغاال
العمل\الترفيه : طالبة على قد حالى
قبل ان تبدأ فى الترجمة Empty
تاريخ التسجيل : 03/12/2007

قبل ان تبدأ فى الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: قبل ان تبدأ فى الترجمة   قبل ان تبدأ فى الترجمة Icon_minitimeالأحد 10 فبراير 2008, 16:40

THANKS FOR YOU
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://www.facebook.com/home.php?ref=home#/profile.php?id=102909
fulla_flower
مشرفه
مشرفه
fulla_flower


انثى
عدد الرسائل : 3720
العمر : 36
المزاج : coOol
العمل\الترفيه : Germanistik
قبل ان تبدأ فى الترجمة Empty
تاريخ التسجيل : 10/03/2008

قبل ان تبدأ فى الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: قبل ان تبدأ فى الترجمة   قبل ان تبدأ فى الترجمة Icon_minitimeالسبت 22 مارس 2008, 16:31

شكرا يامى على المعلومات الرائعة دى
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
AL_Administirator
Admin
Admin
AL_Administirator


انثى
عدد الرسائل : 3577
العمر : 35
المزاج : شغاال
العمل\الترفيه : طالبة على قد حالى
قبل ان تبدأ فى الترجمة Empty
تاريخ التسجيل : 03/12/2007

قبل ان تبدأ فى الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: قبل ان تبدأ فى الترجمة   قبل ان تبدأ فى الترجمة Icon_minitimeالسبت 23 أغسطس 2008, 13:06

مرسى على مرورك يا حبى
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://www.facebook.com/home.php?ref=home#/profile.php?id=102909
 
قبل ان تبدأ فى الترجمة
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
alsunawy :: `·.¸¸.·´´¯`··._.· ( LEARNING ) `·.¸¸.·´´¯`··._.·` :: GENERAL-
انتقل الى: