alsunawy
عزيزي الزائر

لأنـنـا نـعـشـقِ التـميز والـِمُـِمَـِيّـزِيْـن يشرفنـا إنـظمـامك معنـآ في مـنـتـدانـا
منتدى ألسنـــــــاوي
أثبـت تـوآجُـِدك و كن من الـِمُـِمَـِيّـزِيْـن ..!



ادارة المنتدي



منتدى يجمعنا كلنا
 
الرئيسيةالبوابةاليوميةس .و .جبحـثالتسجيلدخول

شاطر | 
 

 لما اتخرج هاشتغل ايه؟

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
ابوزياد الفاتح
عضو جديد
عضو جديد
avatar

ذكر
عدد الرسائل : 564
العمر : 31
العمل\الترفيه : الانترنت والقرءاه وتكوين صداقات
تاريخ التسجيل : 05/03/2008

مُساهمةموضوع: لما اتخرج هاشتغل ايه؟   الإثنين 26 أكتوبر 2009, 11:30










نقابة المترجمين واللغويين في مصر







حلم داعب أذهان المترجمين
منذ زمن بعيد ، تتوالى السنوات ونحن في انتظار من تكون له المبادرة، وننتظر وننتظر
ولكن لم يبادر أحد لذلك. وعلى الرغم من أنه حق أصيل لكل مترجم وكل من تخصص في
دراسة لغةٍ ما من حقه أن ينتمي لنقابة تدافع عن حقوقه وتحميها ، لم تكون هناك
باردة لذلك. ولذلك ، فقد قرر عدد من شباب
المترجمين المصريين أن تكون لهم المبادرة للدعوة لتأسيس أول نقابة للمترجمين
واللغويين في مصر ودون مساندة أو مساعدة مادية من أحد فقد اعتمدوا على مواردهم
البسيطة في إنشاء منتدى لهم ونشر الفكرة وعرض مشروع النقابة بأنفسهم. ونحن على
يقين أن سائر الجهات المعنية في البلاد ستكون عونًا لنا ولن يكون لديها اعتراض على
حصول المترجم على حقه الطبيعي ، فهو أهل لذلك ويستحقه.












يبقى أن نحدد الفئات التي
تعمل في حقل الترجمة وهم المتخصصون في دراسة اللغات من خريجي الجامعات المصرية مثل
( كلية الألسن جامعة عين شمس - كلية الألسن جامعة المنيا - كليات الآداب بشتى
أقسام اللغات بها في سائر الجامعات المصرية - كلية اللغات والترجمة جامعة الأزهر)
والأمر متروك لأعضاء لجنة تأسيس النقابة للبت في أمر الكليات والمعاهد الخاصة
وأقسام اللغات بها.








فكرة تأسيس نقابة للمترجمين واللغويين في مصر







كلنا نتفق أن المترجم لا يقل مكانةً عن أي من المهن الأخرى التي تم
تأسيس نقابات لها. فالمترجم لا يقل عن الصحفي ولا الإعلامي ولا الطبيب أو الصيدلي.
فمن غير المعقول أن تبدأ دراسة اللغات بشكل أكاديمي ويبدأ نشاط الترجمة في
الازدهار منذ القرن التاسع عشر على يد محمد علي "مؤسس مصر الحديثة" ثم
نفكر بعده بمائة وخمسين عاما أن ننشئ نقابة لهؤلاء المترجمين .!!!!!








لا عذر لنا إن فرطنا في حقنا، لن يسعى أحد للمطالبة بحق غيره، فهي إذًا
مسئوليتنا أن نطالب بتأسيس نقابة تجمع المترجمين وخريجي أقسام اللغات في الكليات والجامعات المصرية.
فنحن بالآلاف ومن بيننا أساتذة في علم الترجمة ومترجمون يعملون ويخدمون عددًا ليس
بقليل من جهات الدولة وأجهزتها الحساسة. ويتنوع نشاط المترجمين في مصر ما بين ترجمة
تحريرية لترجمة الكتب والوثائق المختلفة وترجمة المؤتمرات وترجمة الشاشة للأفلام
التسجيلية والأفلام السينمائية وغيرها، بالإضافة إلى العمل في حقل الترجمة
الإلكترونية وتعريب برامج الكمبيوتر. فلا يكثر علينا أن تكون لنا نقابة تجمعنا
وتدافع عن حقوقنا وتحافظ على كياننا داخل المجتمع المصري وتؤكد على مكانتنا في
خدمة هذا المجتمع وتمكننا من ممارسة عملنا وتطوير نشاط الترجمة في العصر الحديث
فنحن أشد حاجة للترجمة الآن لنقل أفكارنا والتعبير عن أنفسنا والدفاع عن قضايانا
مع العالم الخارجي.








أهداف نقابة المترجمين واللغويين







- انتماء آلالاف المترجمين وخريجي أقسام اللغات في الجامعات المصرية
وجمعهم تحت مظلة واحدة تمثلهم




وتعبر عن وجودهم







- تقديم خدمات متعددة للمترجمين أسوةً بالنقابات الأخرى مثل ( نقابة
الصحفيين - نقابة الإعلاميين - نقابة المحامين - نقابة التجاريين- نقابة المعلمين
- نقابة الممثلين إلخ)








- الدفاع عن حقوق المترجم فمنهم كثيرون يعملون بشكل حر وبغير انتماء
لمؤسسة أو جهة معينة يعملون دون إبرام عقود محددة مما يعرضهم للنصب واستغلال
مجهوداتهم دون التزام مادي من قبل الجهة التي يعملون معها








- إنشاء قاعدة بيانات ضخمة تتضمن بيانات الخريجين الجدد وحتى بيانات
المترجمين المحترفين وذلك لتسهيل توفير وظائف عمل مناسبة ولتيسير الاتصال بينهم
وبين الجهات والمؤسسات المختلفة سواء داخل مصر أو خارجها








- القيام على عمل نظام للتأمين الصحي للمترجم يضمن له علاج مناسب







- ضمان وجود تأمينات اجتماعية ومعاشات بعد ما أن أدى المترجم دوره
كاملا لمجتمعه فذلك حق أصيل له








- تقديم عدد من الدورات التدريبية في اللغات المختلفة لأعضاء النقابة
الراغبين في تطوير مهاراتهم كمترجمين يقوم عليها عدد من أساتذتنا والمتخصصون في
علم الترجمة في الجامعات المختلفة








- إقامة الندوات والمنتديات التي تهدف لمناقشة علم الترجمة وسبل تطوير
نشاط الترجمة في مصر والعالم العربي للقيام بدور المترجم الأصيل في توافق الحضارات
والتقائها والتصدي لما يطلق عليه "صراع الحضارات" . فالمترجم هو الجسر
القوي الذي تعبر عليه الحضارات للتواصل مغ غيرها.








- تقديم الخدمات المعتادة التي جرت العادة أن تقدمها سائر النقابات
الأخرى من تنظيم رحلات الحج والعمرة والرحلات الداخلية وكذلك إمكانية إبرام عقود
مع أي من البنوك المصرية لمساعدة شباب المترجمين في الحصول على وحدات سكنية
بالتقسيط في ظل أزمة السكن التي يواجهها الشباب اليوم مثلنا في ذلك مثل النقابات
الأخرى.








ملاحظات



- لن يمانع المترجمون في أن ينضم إليهم المتخصصون في اللغة العربية من
كليات ( الألسن - الأداب - وكذلك خصصات اللغة العربية في جامعة الأزهر ) ، فهم
المصححون والمدققون اللغويون ممن يعملون جنبا إلى جنب مع المترجم في المؤسسات
والجهات المختلفة فهم ينتمون للكليات ذاتها وبدون جهودهم وعملهم المتوافق مع عمل
المترجم سينقص عمله الكثير من الدقة اللغوية والرونق الذي يحتاجه.








- لن يمانع المترجمون كذلك في أن تزيد اشتراكاتهم في النقابة التي
يدعون لتأسيسها عن باقي اشتراكات النقابات الأخرى التي يعاني بعضها من نقص التمويل
وصعوبة الحفاظ على صندوق النقابة بها. فسيعمل الأعضاء على الوقوف بجانب نقابتهم
وتمويل صندوق النقابة سواء بالاشتراكات أو بالأنشطة اللغوية المختلفة




من دورات وكورسات لغوية تشرف النقابة على إعدادها لتوفير موارد مناسبة
لها.












قام بطرح الفكرة عدد من شباب المترجمين من خلال جروب قاموا بإنشائه
على الفيس بوك وقد استجاب عدد كبير من المعنيين بالأمر وانضموا لهم وهم يعملون على
نشر الفكرة ومحاولة الاتصال بالجهات الإعلامية المختلفة للتعبير عن وجهة نظرهم
ومحاولة الوصول للجهات التشريغية والمعنية في البلاد لعرض مشروع تأسيس النقابة.
وقد استجاب بالفعل عدد من الصحف منها "اليوم السابع" و"راديو
حريتنا" وجريدة " وشوشة"، كما استجاب عدد من الصحفيين بها لمساندة
فكرة الجروب ولتغطية أنشطة الجروب في حالة الدعوة لإنشاء النقابة سواء من خلال
ندوات داخل الكليات المعنية أو في ساقية الصاوي أو غيرها من المنابر الثقافية في
اليلاد.








اسم الجروب على الفيس بوك : " عايزين نقابة للمترجمين في
مصر"








للاتصال ببعض أعضاء الجروب والقائمين عليه: abozia_ditaly@yahoo.com




dandona004@yahoo.com




0103938613



لينك المنتدى التابع للجروب : http//:www.eltra.ahlamontada.com







الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو http://www.freedomoffline.blogspot.com
fulla_flower
مشرفه
مشرفه
avatar

انثى
عدد الرسائل : 3720
العمر : 30
المزاج : coOol
العمل\الترفيه : Germanistik

تاريخ التسجيل : 10/03/2008

مُساهمةموضوع: رد: لما اتخرج هاشتغل ايه؟   الثلاثاء 27 أكتوبر 2009, 05:22

والله الفكرة بلا شك حلوة

وهتفيد الناس كلها وتحسسهم باهمية الى درسوه وتعبوا فيه وعشانه

بس حضرتك كلمتنا عن الاهداف واحنا فاهمين

ايه الخطوات الفعليه الى لازم تحصل عشان يوافقوا ع عمل نقابه للمترجمين

وسؤال كمان فين المترجمين القدامى والكبار عشان يساعدونا

ويمهدوا لنا الطريق
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
احمد
عضو جديد
عضو جديد


ذكر
عدد الرسائل : 16
العمر : 28
العمل\الترفيه : طالب لغات وترجمة
تاريخ التسجيل : 08/03/2010

مُساهمةموضوع: رد: لما اتخرج هاشتغل ايه؟   الأربعاء 17 مارس 2010, 08:50

بصراحة دا احلى كلام عجبنى .. ياريت تقولنا على الخطوات الفعلية .
واكيد طبعا انا مشارككم فى الموضوع دا
وانك تتطمن جدا من ناحيتى .وثق تماما انى هكون اول واحد هيسيبك ويجرى ههههههههههههه
وزى ما قال الشاعر
الجرى نص الجدعنة
بهزر طبعا
واكيد انا معاكم من قدااااام()
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
 
لما اتخرج هاشتغل ايه؟
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
alsunawy :: `·.¸¸.·´´¯`··._.· ( ALSUN CAFE ) `·.¸¸.·´´¯`··._.·` :: اخبار الكلية-
انتقل الى: